As a foreigner living in Yaotsu, I wish there was more information – on the Internet, in my language – that would help me on a continual basis.
Yaotsu Town’s website is mostly in Japanese but it has pretty much all the information I need – a calendar of events, bus schedules, emergency services… The Yaotsu Town website is already partially translated to English and Hebrew, particularly sections of the site dealing with Chiune Sugihara and the Hill of Humanity.
Other parts of the Yaotsu Town website can be automatically translated into other languages using machine translation. I use Google Chrome as my browser; if I right click on a web page I call up a menu which includes a translate-to-English function. It works very well. Visitors using other browsers can translate Yaotsu’s website (or any website) by going to http://translate.google.com/ and typing in the web address of the page you want to read.
Machine translation technology is improving. While it is far from perfect it is much better than nothing!
Unfortunately machine translation does not work well for pdf pages. And a lot of the content I need from the Yaotsu Town site is only available in pdf format. For example the access guide page links to Toutetsu Bus and Yao Bus services in and out of Yaotsu, but those pages are all in Japanese pdf formats. Bus schedules contain a lot of place names, and these are particularly difficult for foreigners to read. Toutestu Bus schedules are external links and not really Yaotsu Town’s responsibility. The Yao Bus schedule is Yaotsu’s responsibility. Either way, none of this information is available in other languages and I think it should be.
Another example is the Town’s calendar of events, which includes festivals, health information, garbage collection, etc. Here is the November 2011 calendar. It contains essential information for November, but this page is only in Japanese and as a pdf cannot easily be translated by machine.
The Yaotsu International Club and Yaotsu Town should discuss romanizing the bus schedules (ie. publishing a version of the bus schedules with the bus stops written in roman letters). We should discuss reformatting the calendar of events so machine translation can be used: or perhaps we could write an English version.